Keine exakte Übersetzung gefunden für مستوى الصعوبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مستوى الصعوبة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Gran, repito, gran nivel de dificultad.
    أكرر مستوى عالي من الصعوبة
  • Cuando más tiempo estés evolucionado, más difícil va a ser administrar tus niveles de sedación.
    كلما طال تقدمك زادت صعوبة مستويات تخديرك
  • Un nivel de dificultad inesperado para los chicos.
    مستوى جديد مفاجئ من الصعوبه للفتيه
  • Pero siendo convincentes... esas circunstancias no elevan el nivel de dificultad... si usted no estaba.
    ولكن حتى في كونها مقنعة هذه الظروف لا ترتقي إلى مستوى بالغ الصعوبة اذا تم ابعادك
  • Aunque el Gobierno ha tomado importantes iniciativas para reformar la administración civil a nivel central, las reformas por debajo de ese nivel han resultado más difíciles.
    وفي حين أن الحكومة اتخذت خطوات مهمة لإصلاح الإدارة المدنية على الصعيد المركزي، ثبت أن إجراء الإصلاحات دون ذلك المستوى أكثر صعوبة.
  • La marginalización social y la falta de educación dificulta la adopción de programas generales de bienestar social y obliga a elaborar programas especialmente adaptados para ellos.
    ويؤدي التهميش الاجتماعي وتدني المستوى التعليمي إلى صعوبة اعتماد برامج رعاية اجتماعية عامة ويفرض الحاجة إلى وضع برامج معدلة محددة.
  • Los sueldos de los profesores son de un nivel tal que el Organismo tiene dificultades para contratar y conservar a personal cualificado.
    أما مرتبات المدرسين فقد بلغت مستويات تواجه الوكالة عندها صعوبات في تعيين المدرسين المؤهلين واستبقائهم.
  • El consumo de electricidad en África oriental está aumentando rápidamente, pero la generación de electricidad que depende en gran medida de las centrales hidroeléctricas apenas consigue mantener ese ritmo.
    يزيد استهلاك الكهرباء في شرق أفريقيا بسرعة، ويواجه توليد الطاقة بالاعتماد بصورة مكثفة على الطاقة الكهرمائية صعوبات لمواكبة المستوى المطلوب.
  • El examen de la carga de trabajo proyectada ha puesto de manifiesto que, con la plantilla de personal existente, la Sección de Apoyo Jurídico a las Salas tendrá dificultades para acoplarse al ritmo de las actuaciones judiciales y, en consecuencia, alcanzar los objetivos de la estrategia de conclusión.
    وقد كشف استعراض عبء العمل المتوقع أن القسم سيجد، استنادا إلى مستويات الموظفين الحالية، صعوبات في مواكبة وتيرة نشاط المحاكمات ومن ثم صعوبات في بلوغ أهداف استراتيجية الإنجاز.
  • Tan necesario donativo no pudo materializarse por presentarse dificultades con la autorización de su envío a Cuba, por ser los componentes de procedencia norteamericana, además de no asegurarse el servicio de mantenimiento.
    لكن ذلك لم يحدث لأن الأجزاء المكونة كانت من أصل أمريكي، وهو ما يطرح صعوبات على مستوى إذن الإرسال، إضافة إلى تعذر كفالة خدمات الصيانة.